If my slight Muse do please these curious days, The pain be mine, but thine shall be the praise. But it is useful to note that in the original word muse capitalized. And this is done in order to emphasize that William Shakespeare was not referring to either a private of an individual is no sex. That is, the word "self same" in a translation by S. Marshak – it's simple idiocy. AND every sane reader of the sonnet from its content could understand it myself. If this has piqued your curiosity, check out Hedvig Hricak.
But something the author never once came across at least a note, which would be argued that the reading of Shakespeare's sonnets, and even more so when their translation, be sure to think about. It is also useful to note that in the script does not specify the type of activity people are so dumb that cannot write to thee. It is useful to also see that there is a script and a hint of the word "soul." After Shakespeare was important to understand that those who can not write and speak on the subject, which he occupied, in fact, write only "words, words, words …" Not specified in the script and kind of people who could and should have appeal the tenth, ten times more worthy of the Muse. That is, should have been clear that this muse of Shakespeare does not just muse of poets and writers, and it is higher and more beautiful Moose comedy, tragedy, and similar crafts. And above it all the other nine muses, precisely because only appealing to her, she will forever. But because of the lack of some genes to understand that they can not even poets and writers, read and read this sonnet and a translation, and in the original. But the most interesting is that after that they still resent the remark that none of them, unlike Shakespeare, and does not shine forever, but be sure to "shine" in the future, understanding that in fact they were all just dumb – dumb . However, the poet, which is something he felt: Few live for eternity, but if you are concerned about instant – Your fate is terrible and your home is fragile! Osip Mandelstam. But if you think about, even from those words, even this author implies an understanding of the enormous danger of poets, writers, publicists, etc., infect readers and listeners of his concern "instantaneous."